02.07.2011 в 12:04:26
Agnes Carlsson весь альбом на 5
02.07.2011 в 15:56:49
amigo , какая прелестная вещица...:) Спасибо!:)
03.07.2011 в 16:27:16
Stand by your man - Heike Makatsch
06.07.2011 в 00:25:58
Faces. Узнать себя и выдохнуть:).
08.07.2011 в 23:16:14
всё в голове (с)
09.07.2011 в 00:12:38
Viva Vox Choir - Ну очень сильно напоминает одну из сцен «Необыкновенного концерта» С.Образцова. Ох здорово похоже, как бы не плагиат :) ;) :) ;) Как сказал Эдуард Апломбов: "Они поют о любви и страданиях в рамках культурного обмена. Страдания не в смысле «я страдала, страданула», а в смысле «лямур-тужур-бонжур»" ;) :) :) ;)
ЭТО МОЕ МНЕНИЕ И Я ЕГО НЕ НАВЯЗЫВАЮ
09.07.2011 в 01:46:13
koris :)
09.07.2011 в 17:15:29
Ким написал : Ну очень сильно напоминает одну из сцен «Необыкновенного концерта» С.Образцова.
"Все принимайте витамин"? :)
всё в голове (с)
10.07.2011 в 17:18:33
koris написал : принимайте
Ты Ты ненавидишь Ты ненавидишь меня Ты ненавидишь спрашивать меня Ты ненавидишь спрашивать меня И я не говорю ничего
Хочешь ли ты, пока смерть не разлучит вас, Быть верным ей всегда?
Нет
Хочешь ли ты, до смерти-разлучницы,** Любить её, даже в чёрные дни
Нет
* Когда Тилль говорит "Du hast," это звучит не как "Du hast" (у тебя есть), а как "Du hasst" (ты ненавидишь). Этот каламбур даёт песне двоякое значение, но в официальном тексте песни пишется "Du hast." ** Здесь ещё один каламбур. Если в этой строке написать "Tod der Scheide" то это будет означать "смерть вагины", а не "смерть-разлучница" ("Tod, der scheide"). Вообще вся песня разыгрывает немецкую брачную клятву (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? – Хотите ли вы любить и уважать друг друга и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?). Вместо того, чтобы ответить "Ja," Тилль говорит "Nein," наконец отвечая на вопрос, в ответ на который он не говорил ничего в начале.
13.07.2011 в 03:04:30
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу