Radio
Radio
Эксперт

Регистрация: 17.02.2008

Краснодар

Сообщений: 20929

30.07.2017 в 21:41:26

ZooZoo написал: но в сочетании РЕ=защитная земля - это проводник, идущий к заземлению.

Лишь фантазии переводчика, не более. Можно трактовать как проводник, идущий к заземлению, как проводник, идущий от заземления, как проводник заземления и т.п.

Русские рвут жопу до потери голосовых связок, споря о несущественном; англичане же благоразумно называют просто землей. :)

0
MaSeVi
MaSeVi
Эксперт

Регистрация: 08.10.2009

Москва

Сообщений: 16997

30.07.2017 в 21:42:42

Radio написал: Лишь фантазии переводчика,

Правильно переводится (если дословно) - "защитная земля". А вот как трактуется...

0

Проектирование и сборка электрощитов.
Автоматизация систем ("Умный дом", IoT).
Разработка монтажных схем для самостоятельной сборки щитов.
Библиотека автоматики для Visio.

ZooZoo
ZooZoo
Эксперт

Регистрация: 16.07.2015

Москва

Сообщений: 6115

30.07.2017 в 21:44:18

Radio написал: Лишь фантазии переводчика, не более

Почему же? Перевел - значит, согласовано по смыслу и дальше все идет, в нормативку. В любом случае РЕ это не Е :), не так ли?

0

Не люблю людей безответственных и без Ч/Ю. Ответственным и с Ч/Ю - welcome.

Radio
Radio
Эксперт

Регистрация: 17.02.2008

Краснодар

Сообщений: 20929

30.07.2017 в 21:49:00

ZooZoo написал: В любом случае РЕ это не Е :), не так ли?

Да, не так. :) Не Е, а за-Е-ние. :) И да, оно, разумеется, защитное, как и положено.

0
ZooZoo
ZooZoo
Эксперт

Регистрация: 16.07.2015

Москва

Сообщений: 6115

30.07.2017 в 21:53:48

Radio, вот видите, все дело в волшебных пузырьках (с)

0

Не люблю людей безответственных и без Ч/Ю. Ответственным и с Ч/Ю - welcome.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу