Farrier. написал :
К вопросу об отсутствии грамотности у производителей:
Торговая марка"Гарант-СМ", принадлежащая компании "Старатели". Кроме того, что не знают родного языка (пресловутая шпаклевка), так они не стесняются перевирать английский - GYDROSTOP и GYDROISOL.
Относительно "гидроизола" и "гидростопа". А производители, may be, и не пытались перевести на английский названия этих продуктов. Никто же не переводит на иностранные языки названия улиц, имена и фамилии. В данном случае применяются правила транслитерации, т. е. написания русских, например, слов, латинскими, например, буквами. Русская буква "Г" в этом случае заменяется на латинскую "G". Однако, по тем же правилам, русская буква "И" должна заменяться на "I". Но, с другой стороны, производитель назвал свой продукт так, как того сам пожелал. И пожелал в этом буквосочетании, образующем имя собственное - название, использовать буквы "G" и "Y". И, очень даже, может быть, что бы не попасть в неприятности с использованием чужого товарного знака.
В общем, однозначности здесь нет.
А что до "шпаклёвки", то в Русском орфографическом словаре Российской академии наук есть такое слово.
С уважением, Олег Е.
"Errare humanum est"
Ближе к теме, Дамы и Господа - разговор идет о РУССКОМ языке.
Неужели тут неуместна этимология и семантика РУССКИХ лексем - куда уж ближе к теме "Про удивительный русский язык"?
Пользуясь случаем, хочу сообщить, что я с конца февраля почему-то перестал получать уведомления по мылу о новых постах в этой теме (да и вдругих тоже).
Что бы это значило?
2Dimitrij
"Курбаши" по-польски - "гетман", по-украински - "атаман",- и то и другое - искаженное немецкое "Hauptmann",- "главарь" по-русски значит.
Не хотелось бы Вас огорчать, но Вас кто-то ввёл по этому поводу в заблуждение. На всякий случай, я специально проконсультировался с одной своей старой знакомой - она, хоть и русская по национальности, но филолог-тюрколог со стажем научной работы (составление словарей) - так вот наше с ней солидарное мнение отличается от Вашего.
Во-первых, и "гетман" и "атаман" существуют одновременно в украинском языке.
По-моему, Петлюра был гетманом и Богдан Хмельницкий кажись тоже.
Возможно "гетман" и происходит от немецкого "гауптман" (в чём лично я сомневаюсь,
более вероятно обратное заимствование от "атамана", через польский язык в период могущества Речи Посполитой - ИМХО), но "атаман" точно тюркизм, как и процентов 80 всей казачьей терминологии ( напр., "ессаул" – «страж закона», "караул" – «бдительный страж», "ура!" – «бей!, руби!, коси!» и т.п.).
Во-вторых, это слово -"атаман" - встречается практически во всех тюркских языках (в том числе и не имевших контактов с немецким) и у всех казаков издавна (атаман Стенька Разин) и на большой террритори вплоть до уссурийского края. Трудно предположить, что "рука Берлина" :-) так далеко простёрлась.
В-третьих, один из признаков "тюркизмов" в русском языке - это когда во всех слогах слова используется одна и та же гласная. Например, "барабан", "тарантас", "тузлук", "кизил". За редким исключением, например, "обороноспособность". :-)
А происходит "атаман" от корня "ата" – «отец, старший, вышестояший» и суффикса "ман/мен", в принципе означающего "человек", но требующий определения "какой". Например, "туркмен" (в оригинале "тюркман") - человек тюркской национальности. В современном турецком есть термин "атаманлык" - "назначение", то есть процесс в ходе которого человек становится старшим над кем-то.
"Атаман" означает буквально "вышестоящий, старший человек," что-то вроде "поставленного или посажённого отца", другими словами "батька" ( Махно, например :-) ).
А выражение Гитлеру-капут, сокращение от немецкого "Гитлеру голову долой"
Это Вы точно знаете?
А то мне кажется более похожим на достоверный вариант уже озвученный выше:
"А kaputt - это в нем. разговорном. (разбитый, сломанный, испорченный, погибший.)"
2Archibald
Про "который час". У огромного большинства ведь мобильники есть.
У меня уже несколько лет только дети маленькие спрашивают.
Как раз на днях на улице у меня спросила одна дама и именно выражением "который час".
Сразу не сообразил, а надо было спросить её - не из Питера ли она. :-)
2Синди
Но мы не будем показывать пальцем на участника этой темы, допустившего эту ошибку.
Хотя, если и при обучении в вузах у некоторых он не пошёл...
Мне простительно - я не русский. :-)
Надеюсь, про мягкий знак - это не в мой огород камень?
А если серьёзно, то посты в интернет-форумах к эпистолярному жанру никак не отнесёшь.
Скорее ближе к устной речи, выраженной буквами. А в устной речи чего только не допускают люди. И воспринимается нормально. Но стоит записать сказанное - и сразу режет глаз.
Как-то в середине 80-х попалась мне на глаза одна диссертация про особености и восприятие русской устной речи.Устно часто допускаются вопиющие нарушения грамматики, неоконченные и усечённые фразы (без подлежащего или сказуемого или без обоих) и т.п. И ничего.
Например, "Одурел, что ли?", "А где делась верёвка, тут висела?", «Разве что к чаю что-нибудь!» (на вопрос «Что купить?»), «С пивом её, с пивом!» ну и т.д. Так вот, "киты" словесности с филфака, которым показывали эту работу, выражали сомнение в том, что грамотные люди допускают в своей речи подобные формы. Пока студенты втихаря не записали на диктофон их - "китов" - устную речь, где они вовсю, сами того не замечая, использовали такие "ошибочные" варианты.
Это я к тому, что на форумах - ИМХО - не стоит так строго судить посты с точки зрения правил. Это почти что устная речь.
Относительно "тоже" и "то же", правило я знаю, а вот подишь ты ... не углядел. Что тут скажешь? Виноват. Очепятался.
R.H.T. написал :
Во-вторых, это слово -"атаман" - встречается практически во всех тюркских языках (в том числе и не имевших контактов с немецким) и у всех казаков издавна (атаман Стенька Разин) и на большой террритори вплоть до уссурийского края. Трудно предположить, что "рука Берлина" так далеко простёрлась.
Ув. R.H.T.
Да-да возможно. Я не знал этой версии. Действительно очень похоже. Спасибо.
Какая из них правильная, не знаю, моего мнения, как говорится, в данном вопросе никто не спрашивал.
Но у Даля, в частности, вот что написано:
АТАМАН м. (малорос. отаман и гетман, немецк. Hauptmann) начально значило: предводитель шайки, вольницы; затем, выборный, старшина, голова казачьей общины.
А Степан Разин жил впоне в эпоху немецкого влияния,- XVII век,- да и сам он был с Дона, да и брат у него был повешен Юрием Долгоруким за нежелание воевать с поляками.
R.H.T. написал :2Dimitrij В-третьих, один из признаков "тюркизмов" в русском языке - это когда во всех слогах слова используется одна и та же гласная. Например, "барабан", "тарантас", "тузлук", "кизил". За редким исключением, например, "обороноспособность". :-)
Еще есть слова арийского происхождения с повторяющимися гласными (молот, мама, папа), и слова тюркского происхождения с различными гласными, которые приводились в этом топике (курбаши, шашлык)
Надеюсь мы не спорим, а дискутируем?
Тогда ссылки - в студию
Товарищи! Почему никто не акцентировал внимание на том, что сей форум вылился на четвертую страницу и кол-во постов перевалило за три сотни?
Кстати, насчет неграмотности в устной речи: я, например, нередко нарочно использую неверные слова и обороты "в шутку", для придания особой выразительности. Вы так не делаете?
2Farrier и др.: господа, в этом случае не стоит апеллировать к русскому языку, поскольку слово позаимствовано из немецкого. А там есть как Spatel, так и Spachtel, и оба слова обозначают один инструмент. Отсюда и процесс, который осуществляют с помощью этого инструмента:-), можно называть как шпаклевкой (сочетание ch транскрибируется как "к", а "т" опущено для удобства произношения), так и шпатлевкой ("к" выпущено). Я об этом уже как-то писала, но раз еще раз скрестили мечи по этому поводу, то почему бы и не напомнить...:-)
Dimitrij написал :
Ув. R.H.T.
Но у Даля, в частности, вот что написано:
АТАМАН м. (малорос. отаман и гетман, немецк. Hauptmann) начально значило: предводитель шайки, вольницы; затем, выборный, старшина, голова казачьей общины.
Да, читал я у Даля это место. Но ведь словарь Даля толковый, а не этимологический. Он объясняет значение слов, а не их происхождение. Да к тому же из этой словарной статьи совсем не следует, что АТАМАН произошло от Hauptmann. Просто констатируется факт, что АТАМАН по украински ОТОМАН, а по немецки Hauptmann. И всё.
Dimitrij написал :
Еще есть слова арийского происхождения с повторяющимися гласными (молот, мама, папа), и слова тюркского происхождения с различными гласными, которые приводились в этом топике (курбаши, шашлык)
Надеюсь мы не спорим, а дискутируем?
Тогда ссылки - в студию
Да, разумеется дискутируем.
О происхождении слов: я ведь сказал "один из признаков "тюркизмов" в русском языке ", есть и другие признаки. Там что-то с сингармонизмом гласных связано, что ли. Я уточню у своей знакомой тюрколога. Это вообще-то с её подачи всё про признаки. :-)
2Елена А как бы мы иначе ещё раз пообщались? :-)
Просто во мне было немного Рислинга... :-) И я чётко соблюдаю правило " "не" с глаголами" :-)
Да, мне показалось нескладно. Но - так хорошо, что со мной здесь кто-то поговорил. :-)