!A_n_d_y!
!A_n_d_y!
Резидент

Регистрация: 03.02.2006

Санкт-Петербург

Сообщений: 1503

10.03.2006 в 05:49:36

2Dimitrij
можно и шесть :) :)
http://www.if-site.com/xdays/data/DATED/1APR/PRIC
ВЫЛЫСЫПЫДЫСТЫ ;) ;) ;)

2Юбер

По-моему, так вышибать с работы таких писак надо с волчьим билетом...

и не только писак, но и дикторов, корреспондентов, которые не только не могут грамотно сказать, но и при этом картавят, гнусавят и шепелявят.

0
Farrier.
Farrier.
Местный

Регистрация: 29.10.2005

Зеленоград

Сообщений: 712

10.03.2006 в 09:29:20

К вопросу об отсутствии грамотности у производителей:

Торговая марка"Гарант-СМ", принадлежащая компании "Старатели". Кроме того, что не знают родного языка (пресловутая шпаклевка), так они не стесняются перевирать английский - GYDROSTOP и GYDROISOL.

0
Не профи со стажем
Не профи со стажем
Местный

Регистрация: 29.10.2005

Киров

Сообщений: 579

10.03.2006 в 09:36:27

Вах, самому стыдно стало, в такой теме ошибки делаю :o , в предыдущем посте слово в цитате пропустил "... Приходите к нам учиТСя... " Одним себя извиняю, я не диктор не писатель и не полиграфист. :)

0
Сулейман
Сулейман
Резидент

Регистрация: 29.10.2005

Москва

Сообщений: 1541

10.03.2006 в 10:24:48

Dimitrij написал : Ну, хорошо, а в котором пять букв "Ы"? ;)

Это наверное что-то из татарского :-)

0
Гость
Гость
Аккаунт удален

Регистрация: 01.01.1970

Сообщений: 188626

10.03.2006 в 10:39:06

вЫлЫсЫпЫдЫстЫ Вот, даже шесть!!!

0
Олег Е.
Олег Е.
Новичок

Регистрация: 29.10.2005

Ростов-на-Дону

Сообщений: 27

10.03.2006 в 10:47:03

2Farrier:

Farrier. написал : К вопросу об отсутствии грамотности у производителей: Торговая марка"Гарант-СМ", принадлежащая компании "Старатели". Кроме того, что не знают родного языка (пресловутая шпаклевка), так они не стесняются перевирать английский - GYDROSTOP и GYDROISOL.

Относительно "гидроизола" и "гидростопа". А производители, may be, и не пытались перевести на английский названия этих продуктов. Никто же не переводит на иностранные языки названия улиц, имена и фамилии. В данном случае применяются правила транслитерации, т. е. написания русских, например, слов, латинскими, например, буквами. Русская буква "Г" в этом случае заменяется на латинскую "G". Однако, по тем же правилам, русская буква "И" должна заменяться на "I". Но, с другой стороны, производитель назвал свой продукт так, как того сам пожелал. И пожелал в этом буквосочетании, образующем имя собственное - название, использовать буквы "G" и "Y". И, очень даже, может быть, что бы не попасть в неприятности с использованием чужого товарного знака. В общем, однозначности здесь нет. А что до "шпаклёвки", то в Русском орфографическом словаре Российской академии наук есть такое слово. С уважением, Олег Е. "Errare humanum est"

0
R.H.T.
R.H.T.
Резидент

Регистрация: 29.10.2005

Москва

Сообщений: 1535

10.03.2006 в 18:48:31

2Serg

Ближе к теме, Дамы и Господа - разговор идет о РУССКОМ языке.

Неужели тут неуместна этимология и семантика РУССКИХ лексем - куда уж ближе к теме "Про удивительный русский язык"?
Пользуясь случаем, хочу сообщить, что я с конца февраля почему-то перестал получать уведомления по мылу о новых постах в этой теме (да и вдругих тоже). Что бы это значило?

2Dimitrij

"Курбаши" по-польски - "гетман", по-украински - "атаман",- и то и другое - искаженное немецкое "Hauptmann",- "главарь" по-русски значит.

Не хотелось бы Вас огорчать, но Вас кто-то ввёл по этому поводу в заблуждение. На всякий случай, я специально проконсультировался с одной своей старой знакомой - она, хоть и русская по национальности, но филолог-тюрколог со стажем научной работы (составление словарей) - так вот наше с ней солидарное мнение отличается от Вашего.

Во-первых, и "гетман" и "атаман" существуют одновременно в украинском языке.
По-моему, Петлюра был гетманом и Богдан Хмельницкий кажись тоже. Возможно "гетман" и происходит от немецкого "гауптман" (в чём лично я сомневаюсь,
более вероятно обратное заимствование от "атамана", через польский язык в период могущества Речи Посполитой - ИМХО), но "атаман" точно тюркизм, как и процентов 80 всей казачьей терминологии ( напр., "ессаул" – «страж закона», "караул" – «бдительный страж», "ура!" – «бей!, руби!, коси!» и т.п.).

Во-вторых, это слово -"атаман" - встречается практически во всех тюркских языках (в том числе и не имевших контактов с немецким) и у всех казаков издавна (атаман Стенька Разин) и на большой террритори вплоть до уссурийского края. Трудно предположить, что "рука Берлина" :-) так далеко простёрлась.

В-третьих, один из признаков "тюркизмов" в русском языке - это когда во всех слогах слова используется одна и та же гласная. Например, "барабан", "тарантас", "тузлук", "кизил". За редким исключением, например, "обороноспособность". :-)

А происходит "атаман" от корня "ата" – «отец, старший, вышестояший» и суффикса "ман/мен", в принципе означающего "человек", но требующий определения "какой". Например, "туркмен" (в оригинале "тюркман") - человек тюркской национальности. В современном турецком есть термин "атаманлык" - "назначение", то есть процесс в ходе которого человек становится старшим над кем-то.
"Атаман" означает буквально "вышестоящий, старший человек," что-то вроде "поставленного или посажённого отца", другими словами "батька" ( Махно, например :-) ).

А выражение Гитлеру-капут, сокращение от немецкого "Гитлеру голову долой"

Это Вы точно знаете? А то мне кажется более похожим на достоверный вариант уже озвученный выше: "А kaputt - это в нем. разговорном. (разбитый, сломанный, испорченный, погибший.)"

2Archibald

Про "который час". У огромного большинства ведь мобильники есть.
У меня уже несколько лет только дети маленькие спрашивают.

Как раз на днях на улице у меня спросила одна дама и именно выражением "который час". Сразу не сообразил, а надо было спросить её - не из Питера ли она. :-)

2Синди

Но мы не будем показывать пальцем на участника этой темы, допустившего эту ошибку.

Хотя, если и при обучении в вузах у некоторых он не пошёл...

Мне простительно - я не русский. :-) Надеюсь, про мягкий знак - это не в мой огород камень?

А если серьёзно, то посты в интернет-форумах к эпистолярному жанру никак не отнесёшь. Скорее ближе к устной речи, выраженной буквами. А в устной речи чего только не допускают люди. И воспринимается нормально. Но стоит записать сказанное - и сразу режет глаз.
Как-то в середине 80-х попалась мне на глаза одна диссертация про особености и восприятие русской устной речи.Устно часто допускаются вопиющие нарушения грамматики, неоконченные и усечённые фразы (без подлежащего или сказуемого или без обоих) и т.п. И ничего. Например, "Одурел, что ли?", "А где делась верёвка, тут висела?", «Разве что к чаю что-нибудь!» (на вопрос «Что купить?»), «С пивом её, с пивом!» ну и т.д. Так вот, "киты" словесности с филфака, которым показывали эту работу, выражали сомнение в том, что грамотные люди допускают в своей речи подобные формы. Пока студенты втихаря не записали на диктофон их - "китов" - устную речь, где они вовсю, сами того не замечая, использовали такие "ошибочные" варианты. Это я к тому, что на форумах - ИМХО - не стоит так строго судить посты с точки зрения правил. Это почти что устная речь. Относительно "тоже" и "то же", правило я знаю, а вот подишь ты ... не углядел. Что тут скажешь? Виноват. Очепятался.

0
Синди
Синди
Местный

Регистрация: 19.11.2005

Ростов-на-Дону

Сообщений: 259

10.03.2006 в 19:15:15

R.H.T. написал : Надеюсь, про мягкий знак - это не в мой огород камень?

Нет, не в Ваш. В чей, думаю, все давно догадываются, кроме него.:) А Вы - человек грамотный, а опечатки у всех нас бывают.

0
Dimitrij
Dimitrij
Местный

Регистрация: 29.10.2005

Санкт-Петербург

Сообщений: 314

10.03.2006 в 19:29:44

R.H.T. написал : Во-вторых, это слово -"атаман" - встречается практически во всех тюркских языках (в том числе и не имевших контактов с немецким) и у всех казаков издавна (атаман Стенька Разин) и на большой террритори вплоть до уссурийского края. Трудно предположить, что "рука Берлина" так далеко простёрлась.

Ув. R.H.T. Да-да возможно. Я не знал этой версии. Действительно очень похоже. Спасибо.

Какая из них правильная, не знаю, моего мнения, как говорится, в данном вопросе никто не спрашивал. Но у Даля, в частности, вот что написано: АТАМАН м. (малорос. отаман и гетман, немецк. Hauptmann) начально значило: предводитель шайки, вольницы; затем, выборный, старшина, голова казачьей общины.

А Степан Разин жил впоне в эпоху немецкого влияния,- XVII век,- да и сам он был с Дона, да и брат у него был повешен Юрием Долгоруким за нежелание воевать с поляками.

Кстати, Уссурийский край - это вообще XVIII век

0
Dimitrij
Dimitrij
Местный

Регистрация: 29.10.2005

Санкт-Петербург

Сообщений: 314

10.03.2006 в 19:35:12

Юбер написал : вЫлЫсЫпЫдЫстЫ. Вот, даже шесть!!!

Сулейман написал : 2Igls Вы знали, знали!..

:) :) :)

0
Dimitrij
Dimitrij
Местный

Регистрация: 29.10.2005

Санкт-Петербург

Сообщений: 314

10.03.2006 в 19:57:47

R.H.T. написал : 2Dimitrij В-третьих, один из признаков "тюркизмов" в русском языке - это когда во всех слогах слова используется одна и та же гласная. Например, "барабан", "тарантас", "тузлук", "кизил". За редким исключением, например, "обороноспособность". :-)

Еще есть слова арийского происхождения с повторяющимися гласными (молот, мама, папа), и слова тюркского происхождения с различными гласными, которые приводились в этом топике (курбаши, шашлык)

Надеюсь мы не спорим, а дискутируем? Тогда ссылки - в студию

0

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу