R.H.T. написал : 2Юбер
Сегодняшняя Москва - это своеобразный "вавилон", чего тут только не встретишь и как только тут не говорят, иногда не сразу и поймёшь.
"Вах, красавица, каторый час, не падскажешь, да?" :)))
07.02.2006 в 16:14:04
R.H.T. написал : 2Юбер
Сегодняшняя Москва - это своеобразный "вавилон", чего тут только не встретишь и как только тут не говорят, иногда не сразу и поймёшь.
"Вах, красавица, каторый час, не падскажешь, да?" :)))
07.02.2006 в 16:35:09
2Junior
Не-а, не так, правильнее будет ""Вах, красавыса, каторый чаз, нэ падскажышь, да?" :-) :-)
07.02.2006 в 16:37:40
2 R.H.T. Так всем известно, что в России слово "Ага" - значит, "спасибо", а слово "Ой" (реже "Упс") - значит "Извините". А "который час" - это точно не по-московски. Это все питерцы к нам завезли........... С уважением
07.02.2006 в 19:43:33
А по-настоящему культурный человек купит себе часы, и не будет докучать прохожим своими вежливыми вопросами. ;)
08.02.2006 в 01:47:36
2Юбер
***А "который час" - это точно не по-московски. Это все питерцы к нам завезли***
А-а, вот оказывается откуда они все "понаехали" ("Вах, красавыса, каторый чаз, нэ падскажышь, да?") - из Питера !!! :-)
08.02.2006 в 02:16:25
R.H.T. написал : А-а, вот оказывается откуда они все "понаехали" ("Вах, красавыса, каторый чаз, нэ падскажышь, да?") - из Питера !!! :-)
Только в Питере "их" отчего-то не убавляется...
08.02.2006 в 03:50:08
А меня вот очень раздражает модная ЖЖ лексика, типа "аффтор жжет", "аффтор выпей йаду", "КГ\АМ", "баян" и другие "падонковские" словечки.
"Американизмы" (если это можно так назвать) в некотором смысле удобны, особенно при беседе "за рюмкой чая" о компьютерах и т.п. Конечно, это больше для мессенджеров (ой, а в русском языке есть такое слово? или надо "программы для обмена мнговенными сообщениями" использовать)...
И написать ЛОЛ (Laughing Out Loud) гораздо короче, чем "умираю от смеха". Также как и ИМХО.
Вот еще какое наблюдения про заимствованные слова. Сейчас слово записывается на русский язык по произношению, а раньше записывалось побуквенно. Например, если бы слово "pilot" вошло в русский язык сейчас, то транслировалось бы не как "пилот" (побуквенно), а как "пайлот" (по произнощению).
08.02.2006 в 11:01:38
ИМХО. Ремарка. Русский язык нельзя рассматривать как меру длины, которую всегда можно сопоставить с эталоном, хранящимся в Париже :) - нет, это динамическая среда, которая быстро развивается. Отрицать развитие, конечно, можно - но при этом можно просто отстать от жизни... Между прочим, совсем недавно группа российских ученых хотела провести реформу русского языка - реформа не прошла... хорошо это или плохо - судить специалистам. Хочу только напомнить, что в начале 20 века подобная реформа имела место - тоже, наверное, много кто был недоволен, но сейчас мы не вспоминаем про "яти" и прочие отмененные элементы. Так что - к развитию надо подходить аккуратно, новые условия жизни (НТР - если кто забыл :)) диктуют его направление.
08.02.2006 в 11:08:53
Про слово "пилот": пришло в русский язык из французского (pilote). Как оно читается по-французски - не знаю (учила немецкий, а там почти всё, кроме нескольких сочетаний букв, как пишется, так и читается).
08.02.2006 в 12:05:33
Начинающий мухоморчик написал : Вот еще какое наблюдения про заимствованные слова. Сейчас слово записывается на русский язык по произношению, а раньше записывалось побуквенно. Например, если бы слово "pilot" вошло в русский язык сейчас, то транслировалось бы не как "пилот" (побуквенно), а как "пайлот" (по произнощению).
Ваше наблюдение не совсем точно. Например, раньше писали "римейк", а сейчас почти повсеместно пишут "ремейк".;)
08.02.2006 в 14:55:02
А у нас в Тюмени между своими обычно чёкают, што слышно в основном только в каких то официальных ситуациях.
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу