Burrdozel
Burrdozel
Резидент

Регистрация: 12.09.2006

Москва

Сообщений: 3057

09.09.2009 в 13:45:39

Muxa написал : А разве не "Война и нецерковная часть общества"?

Возможно... В связи с изменением общей культуры трудно уловить разницу.

Muxa написал : Как вспомните - сразу же прекратите уважать этого идиота.

Как это соотносится с предыдущим Вашим вопросом? Идиоты- это те, кто отменил букву Ять. Тем самым русский язык потерял значительную часть самобытности. Ну мне так кажется. Поскольку буква Ять, насколько мне известно, присутствовала в действительно самобытных славянских словах. Самобытность- это великая ценность для нации. И не только в языке- в литературе, в архитектуре, в музыке и т.д. Если её нет- её придумывают. А мы выбрасываем.

0
Muxa
Muxa
Резидент

Регистрация: 29.10.2005

Москва

Сообщений: 2678

09.09.2009 в 13:57:37

Burrdozel написал : Возможно... В связи с изменением общей культуры трудно уловить разницу.

Для нечитавшего "Войну и мир" - да.

А для читавшего это сомнений не вызывает - роман именно о жизни общества, а не о географическом пространстве.

Burrdozel написал : Как это соотносится с предыдущим Вашим вопросом?

Никак.

Это соотносится с тем что некий "уважаемый человек" относил реформу 1918 к "ленинским нововведениям".

0
Muxa
Muxa
Резидент

Регистрация: 29.10.2005

Москва

Сообщений: 2678

09.09.2009 в 13:59:52

Burrdozel написал : Поскольку буква Ять, насколько мне известно, присутствовала в действительно самобытных славянских словах.

писец какой... а то что в "самобытных славянских словах" ещё дофига "самобытных" букв это типа неважно?

Типа "ять" - самобытная, а "ща" - безродно-космополитичная?

0
Гость
Гость
Аккаунт удален

Регистрация: 01.01.1970

Сообщений: 188626

09.09.2009 в 14:36:54

2 Burrdozel Уточняю - это жжж просто в тему. Когда Р занимаются изменением своего языка - это можно еще понять, а когда инородцы типа Ж или Х - меня лично это коробит.

0
Гость
Гость
Аккаунт удален

Регистрация: 01.01.1970

Сообщений: 188626

09.09.2009 в 14:38:54

2 Burrdozel 2 Миха А была еще "Фита", "Ер" и "Еры":)

0
Burrdozel
Burrdozel
Резидент

Регистрация: 12.09.2006

Москва

Сообщений: 3057

09.09.2009 в 15:24:15

Muxa написал : писец какой... а то что в "самобытных славянских словах" ещё дофига "самобытных" букв это типа неважно?

Селедка- это рыба, но рыба- не обязательно селедка... В смысле6 снова у Вас логика хромает. Давайте еще ч, ш и щ отменим. И на латиницу перейдем. Писец какой...

Muxa написал : роман именно о жизни общества, а не о географическом пространстве.

Именно поэтому его переводят как War and Peace. Ну-ну. То есть Вы считаете, что разницы нет?

Muxa написал : некий "уважаемый человек" относил реформу 1918 к "ленинским нововведениям".

Это я написал. Вы к мелочам придираетесь. Реформа, действительно, предложена Временным правительством в 1917 году, фактом стала в 1918г.

А И.Бунин (это был он, нобелевский лауреат впоследствии) считал, что реформа неправильная. И инспирирована троечниками, которым в гимназии было тяжело учиться по причине личной тупости. Это вольное изложение мнения Бунина моими словами. Прямая цитата: "Невѣжда и хамъ ни съ того, ни съ сего объявилъ заборную орѳографію: опять покоряйся, пиши по ней!"

Ну и еще много народу так считало: юный Д.С.Лихачев, будущий академик и типа совесть нации в период перестройки, например, именно за свой доклад 1928г «О преимуществахъ старой орѳографіи и о сатанинской сущности орѳографіи новой» загремел на Соловки... Мариэтта Шагинян 2 июля 1917 г. в статье «Тяпъ да ляпъ (Письмо въ редакцію)»:
"По испытанному росийскому правилу „тяп да ляп и вышел карап”, - произведена Министерством Народного Просвещения реформа правописания, на страх грамотеям и на радость безграмотным. Поплывет или не поплывет этот "корабль", сказать сейчасъ трудно... Реформа ...отнюдь не совершенствует, а только упрощает русское правописание." Она, конечно, писала с ъ и ѣ... Далее: «Опыт всех языков европейского корня доказывает, что одного е недостаточно, наше ѣ восполняло этот недостаток и значительно упрощало нам чтение. А теперь новая „упростительная” реформа хочет сделать для нас чтение чем-то врод разгадки шарад или ребусов» Про "Войну и мир", например.

А вот и граф наш, автор, понимаешь, прямая речь: "— По-моему, реформа эта нелѣпа…. Да, да, нелѣпа… Это типичная выдумка ученыхъ, которая, конечно, не можетъ пройти въ жизнь. Языкъ — это послѣдствіе жизни; онъ создался исторически, и малѣйшая черточка въ немъ имѣетъ свое особое, осмысленное значеніе…" "— Человѣкъ не можетъ и не смѣетъ передѣлывать того, что создаетъ жизнь; это безсмысленно — пытаться исправлять природу, безсмысленно. Говорятъ, гимназистамъ будетъ легче. Да; может быть, но зато намъ будетъ труднѣе; да и имъ будетъ легче только писать, а читать они будутъ дольше, чѣмъ мы читаемъ… Для меня, напримѣръ, очень трудно разби-рать письма безъ твердаго знака: сплошь да рядомъ читаешь и не знаешь, къ какому слову от-нести промежуточную букву: къ предыдущему или послѣдующему… Но къ этому еще можно привыкнуть, вы такъ и напишите: къ отсутствію твердаго знака можно привыкнуть… Что касается до уничтоженія «э»,«ѣ» и прочихъ подобныхъ буквъ, то это уже нелѣпо… Это, какъ я уже сказалъ, упроститъ, можетъ быть, письмо, но зато безусловно удлинитъ процессъ чтенія… Вотъ я очень бѣгло читаю, такъ-что вижу всегда нѣсколько впередъ; и если, напримѣръ, я впереди вижу «ѣ» въ словѣ тѣнь, то я уже знаю, что это именно тѣнь, а не темя или что-либо другое; и мнѣ это облегчаетъ процессъ чтенія. Дѣло привычки, говорите вы? Это вотъ всѣ говорятъ, но я отвѣчу вамъ вотъ что: привыкнуть къ этому дѣйствительно можно и не трудно, но что процессъ чтенія отъ этого сдѣлается медленнѣе, такъ это тоже очевидно… А это было-бы очень печально" А самое правильное мнение, на мой взгляд, высказал Александр Блок. В январе 1918 года он писал: «Я поднимаю вопросъ объ орѳографіи. Главное мое возраженіе — что она относится къ техникѣ творчества, въ которую государство не должно вмѣшиваться. Старыхъ писателей, которые пользовались ятями, какъ однимъ изъ средствъ для выраженія своего творчества, надо издавать со старой орѳографіей. Новые, которые будутъ писать по-новому, перенесутъ свою творческую энергію въ другіе пріемы…» (А. Блок, Дневник 1901 — 1902 гг.).

Если они- идиоты, хотел бы я быть в этой компании...

0
Burrdozel
Burrdozel
Резидент

Регистрация: 12.09.2006

Москва

Сообщений: 3057

09.09.2009 в 15:31:31

Юбер написал : А была еще "Фита", "Ер" и "Еры"

Вы имеете в виду Еръ? Так его отменили, а в 50-е годы вернули. Ъ. Мой папа всегда писал "Об'ект". Его так в школе учили - ведь твердого знака не было. Еры и Ерь остались в алфавите, живут и здравствуют.

0
Burrdozel
Burrdozel
Резидент

Регистрация: 12.09.2006

Москва

Сообщений: 3057

09.09.2009 в 15:34:02

В. И. Даль: «Надо, кажется, сохранять такое правописаніе, которое бы всегда напоминало о родѣ и племени слова, иначе это будетъ звукъ безъ смысла» (томъ I, с. 9).

Ну и "на закуску":
11 мая 1917 г. (Изъ дневника М. М. Пришвина):
«…А ну-ка напиши жалобу отъ русскаго народа, зачѣмъ это уничтожили самыя любимыя три буквы: ять, ѳиту и твердый знакъ. — Чѣмъ же онѣ любимыя? — Свободу слову даютъ: хочешь ты эту букву ставь, хочешь не ставь — все равно смыслъ одинаковый, а будто кудрявѣе и легче. …Да, три легкія буквы отмѣнили, а три твердыя дали. — Какія же твердыя?.. — Скверныя буквы: „гэ”, „пэ”, „у”.»

0
Burrdozel
Burrdozel
Резидент

Регистрация: 12.09.2006

Москва

Сообщений: 3057

09.09.2009 в 15:40:38

Подкомиссія комиссіи орѳографической, состоящая изъ академиковъ Ѳ. Е. Корша, Ф. Ѳ. Фортунатова, А. И. Соболевскаго, А. А. Шахматова и профессоровъ И. А. Бодуэна де-Куртенэ и Р. Ф. Брандта, взглянула на правописаніе съ какой-то утилитарной и педагогической точки зрѣнія: надо-де упростить орѳографію, ибо есть в ней буквы, безъ коихъ можно обойтись.(„Новое Время” С.-Петербургъ, 28 / 15 апрѣля 1904 года.)

0
йцукер
йцукер
Резидент

Регистрация: 19.07.2007

Рязань

Сообщений: 2132

09.09.2009 в 15:53:19

Burrdozel написал : Ну и про Льва Николаевича.
Его роман назывался "Война и мiр". То есть "Война и вселенная (общество)" (War and World -так проще понять ) А с утратой буквы "i" роман стал называться "Война и мир" (Война и отсутствие войны) (War and Peace - так, кстати, назывался фильм Бондарчука в иностранном прокате). Согласитесь, что авторский замысел утрачен?

Простите, но Вы не правы!.. http://www.nkj.ru/archive/articles/4332/ Его роман назывался банально "Война и миръ" ;)
Не верьте всякой чепухе звучащей с экрана ;)

0
Вложение
Muxa
Muxa
Резидент

Регистрация: 29.10.2005

Москва

Сообщений: 2678

09.09.2009 в 15:55:13

Burrdozel написал : Это я написал. Вы к мелочам придираетесь.

Это не мелочь, это индикатор Вашего уровня в обсуждаемой теме.

Burrdozel написал : Если они- идиоты, хотел бы я быть в этой компании...

Не заметил в приведённых Вами цитатах утверждения что реформа 18-го года - "ленинское нововведение".

Burrdozel написал : Именно поэтому его переводят как War and Peace. Ну-ну.

"Поэтому" его бы переводили как "War and Peoples"

И очень странно что такой ценитель самобытности и любитель сыпать неуместными цитатами старорежимной орфографии не знает о делении на "мир" и "клир".

... да ладно, лукавлю... СОВСЕМ НЕ СТРАННО.

Записные "аристократы" всегда знали какого рода "кофий", а об истории и жизни собственного народа они не в теме.

Бедного кофе конечно жалко, но то как взбеленились "аристократы" показывает что решение было правильным.

Оказалось что от быдлы они отличались только "правильным произношением".

0

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу