ADM05
ADM05
Резидент

Регистрация: 17.07.2008

Красноярск

Сообщений: 12303

07.01.2010 в 14:38:53

О, к двум ударным (шуруповёрт и гайковёрт) добавился ещё импульсный. Плохо то, что эти "профессионалы ПРОДАЖ (читать МАНАГЕРЫ)" дурят головы покупателям. Обманутый человек потом долго ничему не верит.

0

ИМХО (IMHO)

Madman
Madman
Резидент

Регистрация: 28.11.2008

Рязань

Сообщений: 4538

07.01.2010 в 14:42:18

n-p-n написал : 2 Madman ну, это... в голове кого? В чьей голове-то?

Каждый интеллигентный человек (читать МЫ С ВАМИ) должен отличать: Бебеля от Бабеля, Бабеля от Кабеля, Кабеля от Кобеля, а Кобеля от Суки! :):):):) То же можно отнести и гайко-винтовертам:):)

0
vasskar
vasskar
Резидент

Регистрация: 02.10.2007

Москва

Сообщений: 1859

07.01.2010 в 15:07:26

n-p-n написал : судя по скриншоту с сайта Боша - не сложилась пока. Как сложится - поставьте меня в известность, ага?

Ставлю ;)

  1. У подавляющегося большинства производителей профинструмента налицо деление на ударные винтоверты/шуруповерты (impact DRIVER) и ударные гайковерты (impact WRENCH). Это, повторюсь, стандарт. Бош, к Вашему сведению, тоже его придерживается.
  2. Как понять к какому классу отновится Ваш ударный инструмент? Очень просто, по обозначению модели. Смотрим, что у Боша, раз уж Вы сами его назвали (только не по скриншотам, а по официальному каталогу, идет? :) ).
    GDR – ударные винтоверты (impact DRIVER), GDS - ударные гайковерты (impact WRENCH) http://www.bosch-pt.com/boptocs2-default-en/Category.jsp;jsessionid=4BACE766F08786E331BCA02BA7F02910.s038?country=GB&lang=en&division=gw&ccat_id=104636

n-p-n написал : Вот Вам ещё неопределившиеся:

Нет, все они «определились» :) .
Makita: обозначение BTD – ударные шуруповерты, BTW – ударные гайковерты Каталог есть в сети, можете скачать и посмотреть Hilti: SID – ударные шуруповерты, SIW – ударные гайковерты http://www.hilti.ru/holru/modules/prcat/prca_navigation.jsp?OID=-11888&lang=L2 У AEG в современной линейке ударного гайковерта нет, нет и деления. Однако в мировом каталоге BSS 18 Li назван правильно - impact driver.
http://www.aeg-powertools.co.uk/internet/CmsTEST2003A.nsf/files/AEG\_Catalogue\_Orange\_INT.pdf/$FILE/AEG\_Catalogue\_Orange\_INT.pdf В русском наврал переводчик, что Вас видимо и смутило http://www.aeg-pt.ru/internet/CmsTEST2003A.nsf/files/AEG\_Catalogue\_Orange\_RU.pdf/$FILE/AEG\_Catalogue\_Orange\_RU.pdf Про качество технического перевода распространяться будем? Полистайте каталог Райоби, если Вам его дали во время акции, посмеетесь.

0
vasskar
vasskar
Резидент

Регистрация: 02.10.2007

Москва

Сообщений: 1859

07.01.2010 в 16:51:23

vasskar написал : Полистайте каталог Райоби, если Вам его дали во время акции, посмеетесь.

Кстати в этом каталоге Райоби новый (зеленый) ударный винтоверт (ну очень похож на тот, что на видео) назван не как синий - гайковертом, а правильно ;) . Так что не так уж и плох перевод, оказывается :) .

0
ADM05
ADM05
Резидент

Регистрация: 17.07.2008

Красноярск

Сообщений: 12303

07.01.2010 в 17:47:06

Madman написал : Каждый интеллигентный человек

:o По этому поводу разрешите анекдот: Интеллигент начала прошлого века - был до синевы выбрит, слегка пьян и отличал Фейербаха от Овербаха. Интеллигент начала нашего века - до синевы пьян, слегка выбрит и не отличает Идиты Пьехи от иди ты .. ... . ;) Прошу, никому это на свой счёт не относить. Это анекдот.;)

vasskar Основные (кардинальные) отличия между ID и IW? Просто, у меня совсем недавно об этом настойчиво спрашивали и не удовлетворились моим ответом. Согласен с Madman-ом - ID всегда ниже, чем IW.

0

ИМХО (IMHO)

n-p-n
n-p-n
Резидент

Регистрация: 19.03.2007

Москва

Сообщений: 16303

07.01.2010 в 18:26:09

vasskar написал : GDR – ударные винтоверты (impact DRIVER), GDS - ударные гайковерты (impact WRENCH)

перевод от Вас лично? Ценю... :)

vasskar написал : Однако в мировом каталоге BSS 18 Li назван правильно - impact driver

правильно, поправляйте их, когда зарываются. Мне удобнее читать по-русски, и по-русски, как Вы заметили, Хилти называет SID гайковёртом. Продолжайте сражаться с ветряными мельницами переводов, а я буду называть вещи, как мне удобно :D

0
n-p-n
n-p-n
Резидент

Регистрация: 19.03.2007

Москва

Сообщений: 16303

07.01.2010 в 18:27:16

ADM05 написал : Основные (кардинальные) отличия между ID и IW?

разъёмом. Больше ничем.

0
Гость
Гость
Аккаунт удален

Регистрация: 01.01.1970

Сообщений: 188626

07.01.2010 в 19:06:18

...id? iw...может кто и найдёт разницу???:)...кому не лень...

0
ADM05
ADM05
Резидент

Регистрация: 17.07.2008

Красноярск

Сообщений: 12303

07.01.2010 в 21:17:27

n-p-n написал : разъёмом.

На ID - 1/4 ", а на IW - 1/2 ". У ID меньше Нм, чем у IW. Дак это же мой недавний ответ.

0

ИМХО (IMHO)

vasskar
vasskar
Резидент

Регистрация: 02.10.2007

Москва

Сообщений: 1859

07.01.2010 в 21:35:00

n-p-n написал : перевод от Вас лично?

Нет, не от меня. :) Это общепринятые русские эквиваленты общепринятых английских технических терминов. Почитайте хорошо переведенные бумажные каталоги, Вы их там встретите.

n-p-n написал : Мне удобнее читать по-русски, и по-русски, как Вы заметили, Хилти называет SID гайковёртом.

Да читайте хоть на китайском. Но SID гайковертом называет не Hilti (Hilti не знает русского языка), а переводчик, судя по всему не знакомый с корректными обозначениями модельного ряда.
А ссылки на официальные сайте, где инструмент назван "не по Вашему", Вы игнорируете из принципа? ;)

ADM05 написал : Основные (кардинальные) отличия между ID и IW?

  1. Разные группы по мощности. Граница, в зависимости от фирмы 160 Н/м плюс-минус 10 наверное. Все, что ниже - ударные винтоверты, выше - гайковерты.
  2. Конструктивно - другой "конец", в смысле:

ADM05 написал : На ID - 1/4 ", а на IW - 1/2 ".

0
n-p-n
n-p-n
Резидент

Регистрация: 19.03.2007

Москва

Сообщений: 16303

07.01.2010 в 22:12:22

vasskar написал : ссылки на официальные сайте, где инструмент назван "не по Вашему", Вы игнорируете из принципа?

да, из очень хорошего принципа: я, видите ли, считаю, что Impact Driver - это не по-русски. Вы не согласны, как я понял?

vasskar написал : Все, что ниже - ударные винтоверты, выше - гайковерты

например, Макита:

vasskar написал : Makita: обозначение BTD – ударные шуруповерты

Ударный шуруповёрт BTD200WA - 200 Н*м. Не сходится у Вас, извините...

vasskar написал : Это общепринятые русские эквиваленты общепринятых английских технических терминов. Почитайте хорошо переведенные бумажные каталоги

например? Какое-то редкое общепринятое, сдаётся мне... Не знаю, что Вы понимаете, под общепринятым. Я - то, что принимают все...

0

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу