Присоединяйтесь к сообществу Мастерград

Зарегистрироваться
#3306863

бракодел написал :
....название должно быть краткое , сочное и немного пошлое .... тогда точно приживется

не факт. вон ИС на сайте фривольную деффку повесил -и что продажи возросли? нет, только очередь в сервисы

бракодел написал :
ззы и в народе она так и останется шлифовалкой ... кому надо тот поймет , а кому не надо и не спросит ...

так и назвать "кромочная шлифмашина". чего гадать-то?

Спех написал :
то и отдельное рабочее название ему необходимо.

Необходимо. Но. Вы не производили и не Вам продавать. И название придумают, там где рождалось.А мы , потом , по свОему енту хреновину назовём.

Feelgood!

NazAnd написал :
Назовите шлифовальный лобзик.

Можно и так.
Шлифовальный лобзик - шлифлобзик - шлифер.

Кстати, русское название "шлифер" нашлось гуглем,
его как раз использовали наши продавцы -
чтобы короче назвать шлифовальную гильзу (или втулку).

sanya1965 написал :
так и назвать "кромочная шлифмашина". чего гадать-то?

между прочим кратко и предельно ясно . даже не знающий примерно поймет . ( без смайликов для предельной сурьезности )

Ves написал :
Необходимо. Но. Вы не производили и не Вам продавать. ...

а может вопрос с подвохом ?

sanya1965 написал :
вон ИС на сайте фривольную деффку повесил -и что продажи возросли? нет, только очередь в сервисы

какой процент покупателей иса видел эту деффку ? 0,01 % ?

Администратор Регистрация: 13.03.2006 Москва Сообщений: 27343

Спех написал :
Русские названия для инструмента

Спех написал :
Тему создал для того, чтобы попытаться собрать, или перенять, или придумать новые удобные короткие названия для специального электроинструмента, у которого название слишком длинное и многословное, либо вообще нет устоявшегося названия.

Новый Даль?

ЛОБЗИК в столе вверх ногами - КИЗБОЛ.

Регистрация: 16.02.2009 Набережные Челны Сообщений: 1004

А зачем придумывать русские названия? Для некоторых инструментов есть удобные русскоязычные сокращения, для других - не вижу ничего дурного в пользовании английскими кальками. Мы же кроссворд не называем "крестословицей"... Ревнителям чистоты русского языка замечу - современный русский язык давно уже не русский - сначала он позаимствовал кучу слов из татарского, потом, во время промышленной революции - в основном из английского и немецкого. Может, переименуем "машина", "рельс", "шоссе", "шпиндель", "рейсмус" и т.п?

Регистрация: 02.03.2012 Ростов-на-Дону Сообщений: 307

Еврей написал :
...Может, переименуем "машина", "рельс", "шоссе", "шпиндель", "рейсмус" и т.п?

Бибика,Железная направляющая,Тропа,Хреновина,Реймус-?

Регистрация: 21.05.2008 Красноармейск Сообщений: 2234

самоед.
шморовило.
тракт
зажимало.
строгало

Еврей написал :
... Ревнителям чистоты русского языка замечу - современный русский язык давно уже не русский - сначала он позаимствовал кучу слов из татарского, потом, во время промышленной революции - в основном из английского и немецкого.

что ж, посоветуем ТС подождать лет 30-40, пока заимствованные слова станут общеупотребимыми.

Регистрация: 22.12.2009 Екатеринбург Сообщений: 3103

Я понимаю эту тему так - назвать определённый инструмент ОДНИМ словом. И пусть это будет хоть русское, немецкое, английское, да хоть сплав из двух-трёх слов, но чтоб это слово определяло конкретный девайс.
И слово "болгарка" хороший пример в этом, конкретно определяющий. Вот в наших кругах, ни кого не удивляет слово "лягушка", и почти все понимают о чём речь.

Еврей написал :
А зачем придумывать русские названия? Для некоторых инструментов есть удобные русскоязычные сокращения, для других - не вижу ничего дурного в пользовании английскими кальками.
Ревнителям чистоты русского языка замечу...

Поболтать "за чистоту русского языка" - это для другого форума.

Тема про то, что нам становятся доступны иностранные электроинструменты, ранее у нас не распространённые.
Инструменты, приспособления, оснастка есть, но не у всех из них есть русские краткие удобные названия, чтобы удобно было их называть в работе, в торговле, в общении на форуме.

Неудобно, когда на форуме один и тот же инструмент с неустоявшимся русским кратким названием (пусть это будет калька иностранного слова) все называют как попало. Бывает трудно понять о каком инструменте идёт речь, трудно понять кто там что сократил или переиначил.

Вот у хирургов просто - каждый инструмент имеет своё персональное название на русском языке.
Хирург что назовёт, тот инструмент ему в руку сестра и подаст.
Всё конкретно и однозначно. Все хирурги одинаково называют инструменты.
И нет инструментов без названия на русском языке.

Теперь понятно о чём тема?
Об однозначности и удобстве названий инструментов.

DED написал :
Я понимаю эту тему так - назвать определённый инструмент ОДНИМ словом.
И пусть это будет хоть русское, немецкое, английское, да хоть сплав из двух-трёх слов, но чтоб это слово определяло конкретный девайс.

В самую точку! Именно так.

Регистрация: 14.12.2011 Иркутск Сообщений: 4387

NazAnd написал :
Например самый обычный ящик для инструмента по-английски одно короткое слово toolbox

Свояченица окрестила как-то "ремонтичкой" По аналогии с их "ящиком" - косметичкой

Спех написал :
И нет инструментов без названия на русском языке.

Скальпель немецкое слово, как и штангенциркуль, фреза, бур...

Регистрация: 10.01.2012 Новосибирск Сообщений: 396

Самые распространенные высказывания об инструменте от обывателей (100% правда):
УШМ - Шайтан машинка.
Дисковая пила - мартышка, чебурашка, макака
Перфоратор -Хаммер
Цепная электропила - Парма

От женщин:
погружной вибрационный насос - штука сама сосущая
электро лобзик - пилка
ударная дрель - перфоратор
перфоратор - дрель
дюбеля - чопики

Регистрация: 29.10.2005 Москва Сообщений: 1971

кстати вспомнилось, что в 90-ых и в журналах ,да и на ценниках в некоторых инструмент-лабазах написано было "ТЕКЕР" - и суть правильно...ну какой-же это степлер?
ну а вот и не прижилось - куда супротив "народного решения"
а что - нам что текер,что нейлер -степлер! ифсётут!!!

Спасибо, буду знать.
Теперь буду называть текер - текером.
Это короче, чем "пневматический степлер", или "пневматический степлер".

Регистрация: 08.11.2008 Санкт-Петербург Сообщений: 147

Шуруповерт- шурик, шур
Сверл. станок-сверлило
Сверл. ручная-дрель
+удар (перфоратор)-перфик, перф
дрель+гибкий привод-гравер, бормашина, дремель
Тяжелый перфоратор для разрушения- пика, отбойник
Как видно схожие по конструкции устройства и выполняющие похожие задачи имеют свои названия.

Регистрация: 29.10.2005 Москва Сообщений: 1971

Спех написал :
Это короче, чем "пневматический степлер",

СТОП!
пневматика ,али электрика - не суть...это подвиды Electric Tacker /Hammer Tacker /pneumatic tacker / ручной ....вобщем забивешь скобу.
а вот степлер (stapler) - это сшиватель - скобу "заворачиваешь",
ну да канцелярские видать появились раньше строительных - вот так и повелось всех подряд кликать степлерами. А МОЖ И ПРАВИЛЬНО - чего усложнять-то...народ не проведёшь! Ведь если проще- то завсегда легче, сложностей и без этого хватит

p.s.А нейлер - это когда чисто для гвоздей машинка...
по-моему вот как-то так.

Serjant написал :
Лом кличут "проволока".

у нас -карандаш.

Регистрация: 12.02.2006 Новосибирск Сообщений: 2687

Автор темы не следит за тем что происходит в обществе, а происходит все с точностью наоборот. Отделы кадров /ОК/ превратился в кучу отделов ....отдел рекрутинга.. отдел мотивации... Отдел ТБ/техники безопасности/ в кучу несуразных букв. Везде и всюду рулит МНОГОСЛОВИЕ.

Регистрация: 22.01.2011 Мурманск Сообщений: 3801

BOGA написал :
а что - нам что текер,что нейлер -степлер! ифсётут!!!


Предлагаю штроборез называть электронаградкой, раз уж надо по нашему

Регистрация: 11.12.2009 Красноярск Сообщений: 1066

В русском "производственном" языке есть универсальное название любой детали, инструмента и т.п. - Х**НЯ.

Регистрация: 16.02.2009 Набережные Челны Сообщений: 1004

tuger написал :

Предлагаю штроборез называть электронаградкой, раз уж надо по нашему

А почему "наградка"?

Регистрация: 16.02.2009 Набережные Челны Сообщений: 1004

NazAnd написал :
В русском "производственном" языке есть универсальное название любой детали, инструмента и т.п. - Х**НЯ.

Вопрос лишь в том, как быть, когда надо отличать одну х$йню от другой

Регистрация: 22.01.2011 Мурманск Сообщений: 3801

Еврей написал :
А почему "наградка"

Был раньше такой инструмент, пазы ей выпиливали в дереве, штроборез делает практически тоже самое, только в бетоне.

BOGA написал :
кстати вспомнилось, что в 90-ых и в журналах ,да и на ценниках в некоторых инструмент-лабазах написано было "ТЕКЕР" - и суть правильно...ну какой-же это степлер?
...что текер, что нейлер - степлер! ифсётут!!!

Всё встало на свои места.
Степлер (строительный) - механический скобозабиватель.
Текер - электро-, пневмопистолет для забивания скоб, или скоб и гвоздей.
Нейлер - электро-, пневмопистолет для забивания только гвоздей (винтовых, крученых и рифленых, ершеных гвоздей).

Кстати, есть компания ТЕКЕР -

Слова нейлер и текер короче, конкретнее, и удобнее в произношении
длинных сочетаний
"гвоздезабиватель",
"гвоздезабивной пистолет",
"реечный гвоздезабивной пистолет",
"пневмоинструмент для забивания гвоздей"
и т.п.

Спех написал :
Всё встало на свои места.
Степлер (строительный) - механический скобозабиватель.
Текер - электро-, пневмопистолет для забивания скоб, или скоб и гвоздей.

нет, не встало.
показательный пример
допросите поисковик, сколько раз просили степлер, и сколько -текер.... разница разительная....
и будете продавать под удобным (Вам) словом, которое никто не знает... понятно чем закончится....
что делают в этой ситуации? пральна, пишут оба названия (степлер\текер).
т.е. опять два слова. за что боролись??? чем хуже "строительный степлер"???
Вы хотите за полгода-год научить всю страну новым словам?
Самому не смешно?