09.03.2018 в 21:49:57
Что касается переводов с английского, не следует забывать что fuse это не только плавкий предохранитель, одно из значений - "защита от сверхтока".
Это требование к номинальному току, без указания того что якобы устройство должно защищаться плавкой вставкой и только (при этом данный знак может свидетельствовать о номинале встроенной плавкой вставки).
Иностранцы в части требований защитных устройств к бытовой технике никогда не применяют термин MCB ибо это непонятно обывателю. Картинка с предохранителем и "fuse" понятны всем.
Если имеет значение, допустим ВТХ типа gG или B, об этом явно скажут.
По опыту работы с ними - они в некоторых заморачиваются гораздо меньше, чем мы. В других - на порядки больше.
09.03.2018 в 21:51:20
ebf написал: что вас так в этом удивляет
Вот это мне ни кто не может объяснить, если написано плавкий, а ставим АВ.
Сделал дело - главное увернуться от благодарности.
09.03.2018 в 21:53:19
megrad, смотрите пожалуйста мой ответ. Fuse и картинка предохранител вовсе не всегда значит плавкий предохранитель.
09.03.2018 в 21:57:06
Alexey_Spb написал: не следует забывать что fuse это не только плавкий предохранитель,
спорить не буду за точность гугл перевода, но плавкий появился при Maximum fuse ampere - Максимальный ток плавкого предохранителя. В паспорте Maximum fuse current - Максимальный ток предохранителя Причём в конце перевода стоит MFA, а не MFC. Получается перевод в паспорте не верен.
Сделал дело - главное увернуться от благодарности.
09.03.2018 в 22:10:28
Alexey_Spb написал: megrad, смотрите пожалуйста мой ответ. Fuse и картинка предохранител вовсе не всегда значит плавкий предохранитель.
Alexey_Spb, Извините Алексей, но не надо придумывать ,открывайте каталоги и смотрите fuse это предохранитель и не что то другое, МСВ или mini circuit breaker это АВ .И на шильдиках обозначают знак предохранителя ,уважайте стандарты обозначения принятые в мире .Конкретно по данному изделию вот английская версия ,там написано что такое MFA и как его использовать
09.03.2018 в 22:14:27
megrad, можно ссылку на оригинал?
Просто мне интересно как вдруг третье слово повлияло на перевод предмета дискуссии?
P.S. Для технических переводов наилучший онлайн-словарь это multitran.
09.03.2018 в 22:15:37
ebf, ну вот зря вы на меня наехали.
Посмотрите замечание 6, о котором говорится в аббревиатуре MFA и все сразу станет ясно :)
P.S. Насчет стандартов и перевода - говорю вам из моего опыта работы с иностранцами в международных проектах, чем я занимался на двух последних работах. Поверьте, они не так зациклены на конкретных словах, как мы. Им важна суть.
Можете, конечно, мне не верить, ваше право. Только спор, который вы ведете, этот реально не стоит того.
09.03.2018 в 22:20:36
Alexey_Spb, И что там написано :) Я понимаю, что знания языка, это важно и я это перевожу как MFA используется для выбора автоматического выключателя и прерывателя цепи замыкания на землю (автоматический выключатель утечки на землю) Те вы и я для выбора АВ, должны взять данные MFA : Max. Fuse Amps который равен 20А и подобрать соответствующий ему circuit breaker т.е АВ
09.03.2018 в 22:22:15
ebf, MCB номиналом 20 ампер, если вы про это.
Если пересчитывать сработку плавкой вставки, например, gG, в ВТХ теплового расцепителя автомата - то нет.
P.S. А о чем хоть спор-то?
09.03.2018 в 22:23:00
Alexey_Spb написал: Можете, конечно, мне не верить, ваше право. Только спор, который вы ведете, этот реально не стоит того.
Обидно будет, если человек, поставит АВ16А или АВ20А ,а кондей будет выбивать ,хотя минимум заявлен 18,5А
09.03.2018 в 22:24:12
ebf написал: тавит АВ16А или АВ20А ,а кондей будет выбивать ,хотя минимум заявлен 18,5А
Посмотрите пожалуйста комментарий - это максимум, а не минимум.
Очевидно что MCA и MFA могут быть разные ибо MFA выбирается из стандартной линейки, а MCA - "как есть".
Пока все сходится... Так про что спор?
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Присоединяйтесь к самому крупному DIY сообществу